Những màn "che chắn" cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm

Green  - Theo Trí Thức Trẻ | 13/09/2021 06:14 PM

 
  thích

Sau khi xem những phiên bản "che chắn" này, nhiều fan manga đều phải công nhận rằng phiên bản Việt Nam làm rất có tâm và đầy tính thẩm mỹ

Kiểm duyệt là khái niệm không còn quá xa lạ đối với các fan manga trên khắp thế giới. Tuy vào quan niệm văn hóa của từng quốc gia, khi một bộ manga được phát hành, chúng đều phải trải qua quá trình biên tập và điều chỉnh phần hình ảnh để phù hợp với tiêu chí của từng nước. Ngay cả thị trường tiêu thụ manga và mua bản quyền với tốc độ nhanh nhạy như Hàn Quốc, nội dung truyện tranh cũng được đánh giá rất khắt khe trước khi ra mắt bạn đọc. Chính vì vậy mà fan manga trên khắp thế giới, đặc biệt là Hàn Quốc đã có những hình ảnh "che chắn" cực kỳ khó đỡ.

Ở thời kỳ ban đầu, các manga kinh điển như Glass Mask hay Con nhà giàu khi xuất bản tại Hàn đều bị xóa sạch yếu tố văn hóa truyền thống Nhật Bản. Những bộ kimono mà các nhân vật mặc đều bị thay bằng hanbok - trang phục truyền thống Hàn Quốc, hoặc quần áo hiện đại.

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 1.

Toàn bộ kimono đều bị vẽ lại thành hanbok

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 2.

Kimono trở thành hanbok trong chớp mắt

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 3.

Một trang truyện Con nhà giàu bản Hàn

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 4.

Trang phục tập kendo truyền thống của Nhật bị đổi thành quần short và áo sơ mi

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 5.

Có thể đổi quần áo nhưng văn hóa trà đạo thì không

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 6.

Một cảnh trong Attack On Titan bị làm mờ khi xuất bản tại Hàn vì quá bạo lực

Lượng tiêu thụ manga ở Hàn Quốc rất tốt, cả ở dạng ebook lẫn sách giấy. Tuy nhiên, những bộ truyện có quá nhiều cảnh nhạy cảm sẽ được phân loại 19+ để giới hạn độ tuổi và điều đó sẽ ảnh hưởng đến doanh thu. Bởi vậy, khi các manga nổi tiếng với độ bạo lực, gợi cảm… như Attack On Titan, Vua bếp Souma, Jujutsu Kaisen, Goden Kamui và Yagate Kimi ni Naru ra mắt ở thị trường này, chúng đều phải trải qua quá trình biên tập, cắt, sửa hình ảnh cẩn thận.

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 7.

Một cảnh làm mờ và "che chắn" bằng hiệu ứng âm thanh khác trong manga bản Hàn

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 8.

Vẫn là Attack On Titan và khung hình bị làm mờ tại Hàn

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 9.

Manga bản Hàn và bản Nhật

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 10.

Một cảnh bạo lực trong Golden Kamuy được biên tập hiệu ứng âm thanh bằng tiếng Hàn để che đi

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 11.

Golden Kamuy bản fan dịch và bản xuất bản tại Hàn

Nếu như các Titan trong Attack On Titan ở Malaysia phải mặc quần đùi hoặc váy hoa để tránh hở hang, thì ở Hàn Quốc, chúng sẽ bị làm mờ so với bản gốc. Các cảnh giết người bằng chú thuật trong Jujutsu Kaisen lại bị bôi đen hoặc làm mờ. Điều tương tự cũng xảy ra ở các nước khác như Đài Loan hay Việt Nam. 

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 12.

Hàn Quốc không phải nước duy nhất biên tập hình ảnh manga khắt khe. Hãy so sánh bản Đài Loan (trái) và bản Trung Quốc (phải) của cùng một bộ truyện này.

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 13.

Sự khác nhau giữa bản Đài Loan (trái) và bản Trung Quốc (phải) của Kimetsu no Yaiba. Bản Trung Quốc đã làm giảm đáng kể mức độ máu me, kinh dị của bản gốc, trong khi Đài Loan chọn giữ nguyên.

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 14.

Tuy nhiên, có chỉnh sửa, vẽ thêm hoặc che bằng hiệu ứng âm thanh vẫn còn dễ chấp nhận với fan hơn là việc xóa trắng cả khung hình như thế này...

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 15.

... hoặc thế này.

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 16.

Làm mờ kiểu này khiến khung hình trông thật hài hước

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 17.

Chuyện xóa luôn nhân vật khỏi khung hình như thế này vốn không có gì lạ trong manga bản Hàn

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 18.

Một trang truyện bản Hàn

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 19.

Và trang truyện tương tự ở bản Việt

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 20.

Những chỉnh sửa như thế này bị fan manga đánh giá là quá cẩu thả

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 21.

Sau khi che chắn như thế này, khá nhiều fan phản hồi trông khung hình không chỉ kỳ quặc mà thậm chí còn thu hút người đọc hơn

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 22.

Thậm chí một số cách xử lý trong bản truyện Hàn còn bị đánh giá là dung tục, thô thiển

Tuy nhiên, điều fan manga hẳn sẽ phải bất ngờ khi phần lớn các chỉnh sửa, biên tập hình ảnh ở bản Việt lại được đánh giá cao về chất lượng lẫn thẩm mỹ. Thậm chí, có những trang bìa sau khi chỉnh sửa ở bản Việt còn đẹp hơn so với bản gốc.

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 23.

Hãy so sánh bìa bản Nhật và bản Trung...

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 24.

...với chiếc bìa được re-draw và đổ bóng cực kỳ có tâm của bản Việt

Những màn che chắn cực khó đỡ khi manga Nhật xuất bản ở nước ngoài, fan truyện tranh cười rớt hàm - Ảnh 25.

Lần lượt từ trái sang phải: bản Nhật, bản Trung và bản Việt. Bìa bản Việt được đánh giá là "che chắn" rất tinh tế, họa sĩ không những re-draw mà còn đổ bóng có tâm hơn cả bìa gốc. Vậy mới biết các nhà xuất bản truyện tranh tại Việt Nam đã rất nỗ lực trong việc đảm bảo tính thẩm mỹ mà vẫn phù hợp với văn hóa cho từng khung hình manga ra sao.