Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan

DS  - Theo Trí Thức Trẻ | 29/06/2020 11:53 PM

Đội ngũ thực hiện đã có những lỗi sai chính tả ngớ ngẩn cho đến lệch sang nghĩa hoàn toàn khác, gây ra tình cảnh dở khóc dở cười đối với khán giả.

Càng về các chap sau, nội dung Thám tử Conan càng tập trung nhiều đến tổ chức Áo Đen và hàng loạt các cơ quan tình báo, an ninh quốc tế với các nhân vật đa quốc tịch. Chính vì vậy, tiếng Anh trở thành một phần không thể thiếu trong bộ truyện. Tuy nhiên, các fan "thánh soi" lại phát hiện ra ở rất nhiều cảnh phim anime, đội ngũ thực hiện đã có những lỗi sai chính tả ngớ ngẩn cho đến lệch sang nghĩa hoàn toàn khác, gây ra tình cảnh dở khóc dở cười đối với khán giả.

Anime tập 547

Trong cảnh phim Conan bỏ chạy vội vã trên hành lang, biển chỉ dẫn Toilet đã bị nhầm thành Toiret. Thật chẳng biết các nhân vật sẽ đi đâu để tìm được Toilet nữa.

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 1.

Tập Special TV: Lupin III vs Detective Conan

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 2.

Tấm biển cảnh báo vừa bị lỗi đánh máy "know nothing" thành "knownothing" vừa có lỗi chính tả khi viết sai từ "Security" thành "Seculity".

Tập 425

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 3.

Người Mỹ và cầm bảng sai chính tả từ "U.S Senate" sang "U.S Sanate".

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 4.

Chưa hết, trong vụ án liên quan đến đặc vụ FBI Andre, tấm giấy quan trọng chứng minh thân phận của anh chàng gặp cả rổ sạn. Andre Camel trở thành Andrew Camel. Rõ ràng là nhân viên làm bằng cho đặc vụ Andre cần phải đi học đánh vần lại.

Magic file 3:

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 5.

Trong cảnh phim này, dù không bị sai chính tả tiếng Anh, song cách viết tắt từ "coff" khi đọc lướt nhanh sẽ trở thành "Coffin Tea" = Trà quan tài. Và với cái tên tiệm như thế này thì chắc chẳng khách nào dám vào uống.

Tập 277 – 278

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 6.

Nếu những lỗi sai chính tả khác chỉ khiến độc giả lắc đầu cho qua thì lỗi sai ở cảnh phim này sẽ khiến độc giả ngã ngửa. Chú thích trên tấm ảnh bị nhầm từ "Cool guy" (cậu bé ngầu lòi) thành "Cool gay" (chàng gay ngon cơm). Thì ra đây chính là bí mật lớn nhất của Conan.

Movie 10

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 7.

Hãy theo dõi tấm bảng hiệu phía đằng xa, từ Hamburger đã bị viết sai thành Humburger. Có lẽ ekip sản xuất chế ra một món ăn nhanh mới chăng?

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 8.

Chẳng những sai chính tả, cũng trong movie này còn xuất hiện lỗi sai ngữ pháp "Count it until" thật sự là một cụm từ dư thừa, đáng lẽ chỉ cần "Count until" là đủ.

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 9.

Một lỗi sai ngớ ngẩn về ngữ pháp tiếng Anh khác. Lời cảnh báo này dịch ra hoàn toàn vô nghĩa. Thật là khiến khán giả cười ra nước mắt.

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 10.

Cụm từ quen thuộc "forgotten password" đã bị phù phép thành một câu gây hài cực mạnh như thế này.

Tập 1

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 11.

Ở cảnh phim này, từ "Calculator" (máy tính bỏ túi) đã bị viết nhầm thành cụm từ vô nghĩa "cnuculation"

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 12.

Tiếp tục, cụm từ "Peanuts Butter" (Bơ đậu phộng) đã bị nhầm thành "Peanuts Buter" (Đậu phộng vấp ngã).

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 13.

Chiếc logo xe cổ ngầu như trái bầu của Gin. Vốn dĩ ai cũng biết hắn ta đi xe hiệu Porsche sang chảnh, nhưng cái logo trong cảnh phim này lại khẳng định Gin đi xe Porschu.

Những lỗi chính tả khó hiểu & hài hước trong thám tử Conan - Ảnh 14.

Vẫn là chuyện chiếc logo. Ai cũng biết F.B.I là tên viết tắt của Federal Bureau of Investingation. Nhưng vì cảnh phim này chữ Federal đã bị nhầm thành Dereral nên có lẽ Conan phải gọi là D.B.I mới đúng.