Như chúng ta đã biết, mặc dù đã tiến hành phiên bản Alpha Test vào ngày 27/5 nhưng trên thực tế, chỉ có một số ít (theo NPH thông báo là 200 tài khoản) được phép tham gia sờ tận tay
Vương Triều Chiến - Webgame nổi tiếng
Clash of Kingdom phiên bản Việt. Điều này đã gây không ít bức xúc cho rất nhiều fan của Webgame này từ khi họ cho rằng đây chỉ là hành động lấp liếm của One World về việc sập server trong ngày ra mắt.
Để hạ hỏa không khí bức xúc của gamer Việt, chắc như đinh đóng cột, vào ngày hôm qua 8/6, server đầu tiên mang tên Quan Vân Trường trong Vương Triều Chiến đã được chính thức cho ra mắt gamer. Không thông qua Close Beta như nhiều tựa game online khác, trong ngày chính thức ra mắt của mình, One World đã gửi đến gamer hẳn phiên bản chính thức Open Beta.
Việc phát ra 500 vip code cho các tài khoản đăng nhập sớm vào máy chủ Quan Vân Trường đã khiến cho một lượng lớn người chơi đổ dồn về server này. Phần lớn tập trung tại phía Nam xưng hùng xưng bá, là địa phận của thế lực Mạnh Hoạch, khiến số lượng dân Nam Man ở đây tăng lên nhanh chóng. Trái lại, phía Tây mặc dù có Đổng Trác là một tướng văn võ song toàn, nhưng anh hùng lại quá thưa thớt, tình thế khó khăn. Nhân sĩ trong thiên hạ đã bắt đầu bộc lộ mưu đồ của mình. Các thành phố lớn liên tục bị đe dọa, chiến sự xảy ra liên miên chỉ sau vài giờ mở cửa.
Nhìn chung, do đã được chuẩn bị kĩ nên hầu như tình trạng lag, dis hay nghẽn mạng hầu như không hề xảy ra trong Vương Triều Chiến. Server đầu tiên được cho ra mắt đã nhận được rất nhiều hưởng ứng từ gamer Việt, đặc biệt là các fan lâu đời của Webgame này từ những phiên bản tiếng Anh. Bằng chứng của việc này là chỉ trong 1 ngày, số tài khoản đăng nhập vào server Quan Vân Trường đã lên đến gần 10.000 - Không hề thua kém so với đối thủ cạnh tranh trực tiếp Tam Quốc Truyền Kỳ.
Sau 1 ngày, Vương Triều Chiến cũng đã gần chạm mốc 10.000 CCU.
Tuy nhiên, không biết có phải để cố gắng thoát khỏi cảnh họ "Hứa" để sớm cho ra mắt đúng hẹn hay không nhưng Webgame Vương Triều Chiến đang bị mắc phải một số lỗi dịch thuật khá đáng chê trách. Khi đăng nhập vào game, chúng ta rất dễ bắt gặp những lỗi chính tả khá vô lý hay những câu văn cực kì khó hiểu. Thậm chí, nhiều gamer còn nói đùa rằng công tác dịch thuật cho Webgame này phần lớn được làm bằng... Google Translate.
Hơn thế nữa, đây lại là phiên bản chính thức Open Beta và với những lỗi dịch thuật đang gây rất nhiều khó chịu cho người chơi như thế này, Vương Triều Chiến vẫn chưa thế khiến cho các fan được hài lòng về một Clash of Kingdom được Việt hóa hoàn chỉnh. Hi vọng rằng trong thời gian tới, One World sẽ tiến hành update để chỉnh sửa những lỗi trong quá trình dịch thuật như thế này.
"Trong game lạm dụng quá nhiều từ Hán Việt, ví dụ như Thiết Trường, Mộc Trường... Tại sao không sửa thành Mỏ Khoáng, Mỏ Gỗ cho dễ hiểu. Không chỉ vậy, phần nhiệm vụ dịch thuật còn quá sơ sài. Nhiều nhiệm vụ mình dịch quá chán gây rất nhiều khó chịu trong khi chơi". Một gamer tâm sự về lỗi dịch thuật trong Vương Triều Chiến.
Sau đây là một số hình ảnh về Open Beta của game: