Tổ quốc | 01/06/2023 03:28 PM
Sau rất nhiều phiên bản dạo quanh các nước và được khán giả đón nhận, giờ đây loạt phim đình đám Harry Potter đã "cập bến" Việt Nam. Phiên bản dàn nhân vật "nhà làm" này đã trở thành đề tài gây xôn xao MXH trong thời gian qua vì ấn tượng không thua kém bất kì phiên bản nào trước đó.
Vừa qua, một trang có tên AIhugART đã tạo nên dàn nhân vật Harry Potter phiên bản Việt, với sự hỗ trợ của công nghệ trí tuệ nhân tạo. Không chỉ có sự thay đổi về nhan sắc (mà phần lớn lại có cảm giác thân quen) mà các nhân vật còn được đổi tên thuần Việt, khiến khán giả vô cùng thích thú.
Nam chính Harry Potter bản Việt có phần nhạt nhoà, thiếu đi sự quả cảm vốn có của "cậu bé sống sót" nổi tiếng. Anh chàng chắc chắn sẽ khó vượt qua hội bạn gồm toàn mỹ nam, mỹ nữ ngay sau đây!
Vẫn là một phiên bản Hermione đẹp hơn rất nhiều so với mô tả trong truyện gốc. Nữ phù thuỷ tài giỏi nhất thế giới Harry Potter trông khá hiền nhưng vẫn có đôi mắt thông thái, chắc là sẽ giỏi đa lĩnh vực
Ron Weasley bản Việt đã mất đi tàn nhang và gương mặt lấm lem, thay vào đó là nhan sắc vượt qua cả cậu bạn thân kính cận của mình
Thầy hiệu trưởng Dumbledore vẫn giữ được nét uy nghiêm, trải đời của mình, thậm chí gợi nhớ đến các bậc tiền bối thâm niên trong phim kiếm hiệp
Phản diện Umbridge trông khá sang trong bộ quần áo hồng thường thấy, song vẫn đường nét khó lường đúng với nhân vật trong Harry Potter
Thầy Snape được chuyển thể khá sát sao từ bản phim Hollywood, với đôi mắt tràn đầy tâm sự và chính kịch, ẩn chứa diễn xuất tuyệt vời của người đứng đằng sau
Thầy Moody trông có phần quyền lực hơn so với bản phim Hollywood, ngoài ra cặp kính mắt kinh điển của ông cũng bị thay thế đáng tiếc
Buồn cười là ở bất cứ phiên bản nào của châu Á, bác Hagrid luôn trông giống Võ Tòng của Đất Phương Nam. Tuy nhiên bản Việt lại có vẻ rậm râu hơn các phiên bản khác
Phản diện chính của Harry Potter - Voldemort trông giống một "trùm cuối" võ thuật hơn là phù thuỷ tàn ác, có lẽ vì y mọc lại mũi ở bản Việt
Giáo sư McGonagall trông phúc hậu nhưng vẫn quyền lực và ẩn chứa năng lực không thua kém ai. Nhưng ở bản Việt này cô McGonagall có lẽ sẽ thân thiết với Snape hơn bất kì ai khác?
Thầy Lupin của bản Việt được vẫn giữ được nét hiền từ và bí ẩn, song vẫn rất điển trai. Không chỉ hoá sói ngày trăng tròn, phiên bản Việt có khi còn sở hữu biệt tài nhai ly thuỷ tinh nữa đấy!
May mắn là ở Neville Longbottom bản Việt vẫn chất chứa sự nhút nhát, hướng nội nhưng có phần điển trai hơn bản Hollywood. Phiên bản này đi đến đâu thì nơi đó có mưa, cũng giúp ích được cho những thực vật, cây cỏ mà cậu đam mê chăm sóc mỗi ngày
Luna vẫn rất xinh xắn, khả ái nhưng thiếu đôi chút tinh nghịch và kỳ quặc. Có lẽ thay vì bắt nạt cô như trong truyện, các bạn học sẽ phải đòi cô "trả lại tâm lý đây" vì nhan sắc này mất!
Cuối cùng cũng có một phiên bản cho thấy Ginny xinh đẹp không thua ai đúng như trong truyện mô tả. Tuy nhiên cô nàng lại có nét hơi giống Hermione, nên Harry Potter cần tỉnh táo nhé!
Anh chàng Draco Malfoy vẫn rất điển trai nhưng thiếu mất nét nghịch ngợm, đôi khi tàn ác của mình. Rất khó để có thể thấy Draco bản Việt đi kiếm chuyện mọi lúc mọi nơi với Harry Potter
Không còn nghi ngờ gì nữa, Cedric chắc chắn là nam sinh điển trai nhất trong dàn Harry Potter. Nếu bản Hollywoood đã có Robert Pattinson thì giờ đây bản Việt cũng có phiên bản mỹ nam ấn tượng không kém
Cuối cùng là anh em sinh đôi nhà Weasley. Phiên bản Việt trông có hơi lãng tử so với bản Hollywood, nhưng chắc chắn bộ đôi này vẫn sẽ là "cây hài", mang đến nhiều trò vui cho cả bộ phim đúng tinh thần của mình
Ảnh: Warner Bros., AIhugART