Đáng buồn! Một lượng lớn game thủ Việt đang quay lưng lại với “Việt hóa”

Nga0Du  - Theo Trí Thức Trẻ | 03/11/2016 05:31 PM

Trong khi nhiều nhóm Việt hóa đang cố gắng ngày đêm để đưa tiềng Việt vào trong những tựa game đình đám thì một số lượng không nhỏ game thủ Việt lại không thích điều này.

Trong khi nhiều nhóm Việt hóa đang cố gắng ngày đêm để đưa tiếng Việt vào trong những tựa game đình đám thì một số lượng không nhỏ game thủ Việt lại không thích điều này. Thậm chí, họ còn chê bai và kỳ thị những tác phẩm đang và đã được Việt hóa.

Đáng buồn! Một lượng lớn game thủ Việt đang quay lưng lại với “Việt hóa”

Lý do mà những game thủ này đưa ra thì vô số. Nào là game sẽ bị mất chất, giảm giá trị. Tên gọi được Việt hóa nghe không hay, không ngầu. Các kỹ năng được dịch sang Tiếng Việt thì nghe rất chuối, rất sến sẩm (mặc dù những người thực hiện đã cố gắng dịch rất sát nghĩa và hợp lý).

Bên cạnh những lý do trên, một nguyên nhân khác cũng được nhiều người bao biện là nếu được Việt hóa, game sẽ xuất hiện nhiều…. “trẻ trâu” hơn...!? Với họ, trình độ tiếng Anh tỷ lệ nghịch với độ “trẻ trâu” và “toxic”. Một thứ lý luận không thể “tuyệt vời” hơn.

Một game thủ không thích Việt hóa cho biết: "Game D cũng toàn tiếng Anh sao vẫn nhiều người chơi thế. Việt hóa xong đọc tên skill, tên tướng như game L thì quá sến."

Đáng buồn! Một lượng lớn game thủ Việt đang quay lưng lại với “Việt hóa”

Tuy nhiên, không phải ai cũng có những quan điểm tiêu cực như trên. Một game thủ ủng hộ việc Việt hóa chia sẻ: "Việt hóa là cách tối ưu và tuyệt vời nhất để mọi tựa game hòa nhập và tồn tại được ở Việt Nam. Nó là cách tối ưu nhất. Nếu có thể Việt hóa được, tôi ủng hộ Việt hóa tất. Trên thực tế cũng đã và đang có rất nhiều người âm thầm làm công việc này để cống hiến cho cộng đồng."

Đáng buồn! Một lượng lớn game thủ Việt đang quay lưng lại với “Việt hóa”

Về cơ bản, Việt hóa có nghĩa là thuần hóa ngôn ngữ ngoại nhập lại sao cho phù hợp với ngôn ngữ nội địa mà vẫn giữ được phong cách ngôn từ, giao hòa giữa nội và ngoại. Yêu cầu của Việt hóa là phải đảm bảo về mặt ý nghĩa, nhằm cho người dùng dễ dàng sử dụng và đạt hiệu quả cao nhất.

Điểm nổi bật nhất của việc Việt hóa chính là giúp cho những người chơi mới (Newbie) hòa hợp nhanh nhất với trò chơi. Chắc hẳn không ít người trong chúng ta đã phải loay hoay đi tìm hiểu từng tính năng của trò chơi mới, hoặc phải đi nghiên cứu các chức năng và hiệu ứng của từng nhân vật. Việc Việt hóa trò chơi sẽ giúp giải quyết hiệu quả nhất vấn đề này. Nó sẽ giúp cho những người chơi mới có được những kiến thức cơ bản nhất trong game, từ đó sẽ khiến cho người chơi cảm thấy không nản lòng khi phải đi tìm hiểu quá nhiều.

Không những vậy, việc Việt hóa một trò chơi cho cộng đồng Việt (tất nhiên là phải được sự đồng ý của nhà sản xuất game) còn mang nhiều ý nghĩa về lòng tự tôn dân tộc. Trong các hạng mục văn hóa, ngôn ngữ chính là thứ giá trị nhất, có ý nghĩa nhất và mang tính biểu tượng rõ nhất cho một dân tộc. Việc người Việt chơi game nước ngoài bằng tiềng Việt khác rất nhiều so với chơi bằng tiếng Anh hay bất cứ ngôn ngữ nào khác. Ngôn ngữ là đỉnh cao của văn hóa và việc sử dụng, duy trì ngôn ngữ "mẹ đẻ" trong một tựa game chính là bảo tồn văn hóa của cộng đồng người chơi Việt trong tựa game đó.

Vậy nên, những người đang kỳ thị những sản phẩm game Việt hóa hãy thử một lần nhìn lại. Đó là công việc nhiều ý nghĩa và vô cùng cần thiết trong sự phát triển của cộng đồng game Việt.